Categories

Filipin Edebiyatı

Filipinler, Güneydoğu Asya’da bir ada ülke Filipin Denizi kıyısında ise, Güney Çin Denizi, Sulu Denizi ve Celebes Denizi. Türkiye gelen insanlar, bir dili ada grubu tagalog olarak bilinen içinde oluşan konuşmak erken 1500′ler adalar bir İspanyol sömürgesi idi gelen, ancak ve adaları Amerika Birleşik Devletleri tarafından kontrol altına alındı 20. yüzyılın ilk yarısında. Türkiye dünyanın 11. en kalabalık ülkesi olan.

Filipin adaları efsane, masal zengin bir sözlü tarih diğer yerli toplumlar ile ortak olarak, şiir ve bu antik kalma, ancak ne yazık ki çok kent sakinleri arasında unutulmuştur ve çoğu durumda sadece konu olan eski kuşaklar tarafından muhafaza içinde üniversiteler ve kültürel bilinci gruplar tarafından çılgınca bir proje yazmak ya da diğer kaydedilmiş medya anıları içine koymak ve öyküleri onlara kendi anne ve büyük anne ve baba tarafından söyledi.

Avustronezya dili kökenleri Filipinler eski edebiyat çoğunun olmak atalara ibadet ve kaynaklandığını Tayvan ilk yerleşimciler, avustronezya dili insanların ilk yurt ile getirilen efsane. Tanrılar ve kahramanlar hakkında Bu eski hikayeler bu insanlara Pasifik Adaları, Yeni Zelanda, Endonezya, Madagaskar ve ancak Filipin adaları çok daha uzun ev izin için yerleşmiş olan-sürümleri yetişen ortak olan hikayeler ile çoğunlukla gelişmeye paylaşılır . Filipin çocuklu bir favori masal Maymun ve Kaplumbağa bir hikaye.

Philippine Images

“Bir maymun ve bir kaplumbağa iyi olduğunu ve yakın arkadaş tarafından birbirine yaşadı. Bir gün kaplumbağa kendisi ve maymun yürüyüşe gitmeli ve bir süre sonra bir muz bitki genelinde az olduğunu ileri sürdü. Iki adet içine kesme ve onları bahçelere dikilen bitki tutmak, ancak karar verme maymunun adet bitkinin alt ve büyümeye vermedi. Kaplumbağa olan düz ve güçlü büyüyen bitkinin üst daha yaver gitti. Birkaç hafta sonra kaplumbağa maymun ziyarete gitti ve ona üzgün bakarak görmeye neden sordu. Sonra maymun kaplumbağa onu kendi muz bitkisinin meyve seçmenize yardımcı maymun önerilen onun kaybı olduğunu açıkladı.

Maymun kolayca kabul etti ama ağacın üstündeki meyve ulaşan üzerine tüm yemeye başladı. Kaplumbağa bazı meyve ama maymun sadece kaplumbağa için boş soyma attı için arkadaşı ile reddetti. Arkadaşı bir ders öğretmek kaplumbağa mı istiyorsunuz ağacının tabanı etrafında büyük dikenler yerleştirilir ve arkadaşı goodnight teklifi. Zaman maymun ana karnına çok doluydu gitmek ve o doğrudan dikenler üzerine düştü indiler. Kızgın bu maymunu ertesi sabah kaplumbağa bulmak ve onu cezalandırmak yola güncellenmiştir.

Philippine literature

Yakınlarında nehir maymun kaplumbağa buldu ve onu havada tutarak he was ateşte kavrulmuş olması ve kaplumbağa çorbası haline kaplumbağa söyledi. Kaplumbağa kurnaz olmak, bu uygun bir ceza, ve çok tercih edildi nehirde atılmış olması konusunda anlaştılar. Maymun kaplumbağa için daha kötü bir ceza algılama hemen nehir bu kaplumbağalar iyi yüzücüler vardır bilmeden onu attı. Bir süre sonra kaplumbağa çenesini büyük bir balık tutma ve su yüzüne nasıl tadı harika de exclaiming oldu. Maymun onu ama kaplumbağa ile balık yerine bu maymun sadece çok kendi almak tembeldi retorted paylaşmak arkadaşı istedi. Değil maymun altta kalmak için nehrin içine atladı ve boğuldu. “

Hikayenin ahlaki birinin her zaman kişinin arkadaş, filipino kişilik bir belirleyici niteliği ile her şeyi paylaşmak gerekir.

Yazılı edebiyat önce İspanyol sömürge döneminin başlangıcına Ancak İspanya engizisyon ve kilise doktrin pençesine mevcut Filipin yazılı kayıtlar, benzersiz Filipin alfabesi de dahil olmak üzere, tümü Katolik öğretilerini yerine oldu imha edilmesi karar olduğunu var İspanyolca sadece. İsa’nın tutkusu yerli topluluklar ve zorunda kaldı edenler sömürge yönetici elitin bir parçası haline getirmek olduğunu latin script öğretildi.

Hayatta kalan tek belge eski tagalog alfabesi, Baybayin değildir edebiyat eserleri olarak bilinen yazılı, örneğin Lagune bakır levha Yazıt için gelen 900AD bir borç ödeme için makbuz ve Doctrina Christiana 1.593 biridir. Filipinler yazılı aslında edebiyat sadece kez de sömürge dönemi içine geçmektedir. Çalışmalar erken sömürge döneminde yazılı çoğu doğada daha önce yerel politeizm takip eden bir nüfus Hıristiyanlığın erdemlerini öven dini edildi.

Chants ve şiirler okuduğunuz olabilir veya kilise kullanım için belleğe veya yerel festivaller aktif biçimde, “Memorial de la vida cristiana en lengua tagala” Fernando Bagonbanta tarafından 1605 yılında bu söylenen olabilecek pek çok şarkı sözleri içeren teşvik edildi. 1640 yılında eski bir epik, Biag ni Lam-ang Pedro Buceneg, onun yerel bucak den olan bir keşiş için eski efsane ilgili bir kör filipino şair tarafından yayınlandı. 1.705 Gaspar Aquino de Belen quintillas bu daha bastırılmış olduğunu ve bu selefi Bagonbanta daha doğada ciddi bir dizi, Mesih’in yaşam tören vurgulayan yazmak gördüm. Bu hala Türkiye kullanılmak bugün vardır.

Bu süre, kadar ve 20. yüzyılın ilk yarısı boyunca en Filipin şiir ve edebiyat İspanyolca, tagalog bir temel dil yazılı büyük eser layık olarak değil hoş olmak üzerine yazılmıştır. Herhangi bir döneminde francisco Balagtas, bir adam ile William Shakespeare’in eserlerinin üretken ve derin doğaya benzetti biri Filipinler büyük yazarlar, kendileri için onun ömrü boyunca eziyet oldu İspanyolca yazmak reddetti. Onun en büyük iş, Florante Laura at da tagalog yazılmış bir adamın hikayesi ve Yunan İmparatorluğu zamanında bir kadın söyler.

Filipin ulusal kahramanı José Rizal yerli Filipin edebiyatının babası rağmen eserlerinde yazılmış ve İspanyolca yayınlanan düşünülmektedir. Ayrıca kilise doktrini dışında onun ilham aramak için ilk oldu, eserlerinde “Noli me Tangere” ve “El filibusterismo” 1887 yılında yayınlanan ve 1891 sırasıyla rahip ve Filipin halkının eşitlik eksikliği yolsuzluk ile anlaşma yapmak . José Rizal sadece bir devrimci değildi, o da kim tagalog dil yaşam için ve o sistemik çoğunluğun pahasına mismanaged ediliyordu kabul adaların sürekli gelişimi esas olarak Filipin bağımsızlık olarak çok zeki bir adamdı Tagalogs kim ikinci sınıf vatandaş olarak kabul edildi.

Jozé Rizal hayatı boyunca sadece edebiyat değil, aynı zamanda uygar yaşam için bir model olarak pek çok Filipinli esin kaynağı oldu. Rizal kendisi Tıp ve Felsefe çeşitli Avrupa üniversiteleri birden fazla derece kazanç okumuştu. Ayrıca en az 22 dilde konuştu. Ne yazık ki edebiyat eserlerinin sadece iki roman, hangi ikinci sınırlı olduğu bir devamı niteliğinde 1896 yılında 35 yaşındayken devrimci fikirler fermantasyon suçlu sonra infaz mangası tarafından idam sayesinde olduğunu.

Philippine Writers

Başlangıçta bir koloni olarak ve daha sonra Federal ABD ile ilişkili, bu devrimci mücadele gördüm bir dönem olarak Türkiye ABD denetimi altında geldi Rizal ölümünün ardından hız kesmeden devam. İspanyolca ABD’ye karşı meydan okuma basit bir hareket gibi erken 20 yüzyıl yazar ve şairlerinin seçilen dil, gibi önemli yazarlar ile oldu Epifanio de los Reyes, Claro Recto, Vicente Sotto, Teodoro Kalaw aralarında.

Dünya War 2 başında İngilizce olarak edebiyatı tercih ettiğiniz dili haline gelmişti. Beri Japon güçlerinin Filipin casusları İngilizce ABD güçleri gizli mesajları pass etmek için kullandıkları şüpheli vardı Japon işgal tagalog de yazma ile kısa bir flört gördüm. Tagalog içinde Whilst yazma her zaman doğru Filipin edebiyat ve her zaman bir şekilde yerel olarak görülmüştür şiir ve kabul edilmiştir yabancı kitlelere yönelik değildir.

Kontrast arada, İngilizce yazma Filipin yazarların ufkunu genişletmek için izin ve ölçüde kısa hikaye yazma ve şiir Türkiye bir büyük kültürel ihracat olduğunu, hangi çok üstün olması onların yazma küresel bir pazar yayınlanan, var. Filipinler yaparken profesyonel yazılı olarak başka hiçbir yerde İngilizce konuşulan ülkelerin gelişmiş yanında birçok ödül her yıl o, Cumhuriyeti Kültürel Miras Ödülleri, Edebiyat Pro Patris Ödüller ve Ulusal Sanatçısı Ödülleri de dahil olmak üzere üstünlük tanımak teklif olmasıdır.

Çağdaş ve kim olumlu eleştiriler kazandım geç 20 yüzyıl yazarları Resil Mojares Alfred Yuson Jose Dalisay Ian Casocot, Cirilo Bautista, Marjorie Evasco içerir.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>